六度集经讲记 10

六度集经10.mp3

帝释诸天,佥然议曰:太子道弘,普施无尽。试之以妻,观心如何?

当时帝释诸天都这样商议:“太子行持大道,作无尽布施,我们现在试着索要他的妻子,看看他的道心如何。”

释化为梵志,来之其前,曰:吾闻子怀乾坤之仁,普济群生,布施无逆,故来归情。子妻贤贞,德馨远闻,故来乞匃,傥肯相惠乎?

于是帝释就化成梵志,来到太子面前,说:“听闻您怀着天地之德,普济群生,人有所求都如愿布施,所以我特来归向您。您的妻子很贞良,德香远播,所以我前来乞讨,你还肯惠施吗?”

答曰:大善!以右手持水,澡梵志手,左手提妻,适欲授之。诸天称寿,莫不叹善,天地卒然大动,人鬼靡不惊焉。

太子回答说:“很好!”就用右手拿着水给梵志洗手,左手提着妻子想交给他。当时诸天称寿,无不赞叹,天地突然大动,人鬼无不惊讶。

梵志曰:止,吾不取也。答曰:斯妻岂有恶耶?妇人之恶,斯都无有,妇人之礼,斯为备首矣。然其父王,惟有斯女,尽礼事婿,不避涂炭。衣食趣可,不求细甘,勤力精健,颜华踰辈。卿取吾喜,除患最善。

梵志说:“算了算了!我不取了。”太子说:“我的妻子有哪一点不好?妇人的恶都没有,妇人的礼都具备。她的父王只有这么一个女儿,她能够尽礼事奉夫婿,不避涂炭之苦,衣食都不挑剔,不求细软、甘美,而且勤力精健,颜华超越凡辈。你拿去我很欢喜,能够为你解决一些患难是最好了。”

梵志曰:妇之贤快,诚如子言,敬诺受之,吾以寄子,无以惠人。

梵志说:“妇人的贤惠的确如您所说,我也恭敬地领受,现在先寄存在您这里,不要送人。”

又曰:吾是天帝,非世庸人也,故来试子。子尚佛慧,影范难双矣。今欲何愿?恣求必从。

又说:“我是天帝,不是世间的庸人,我是来试探你的。你崇尚佛智慧,所垂范的道行世上无双。现在你有什么愿望?我可以满足你。”

太子曰:愿获大富,常好布施,无贪踰今。令吾父王及国臣民,思得相见。天帝曰:善。应时不现。

太子说:“我愿得到大富贵,常常喜好布施,没有悭吝,超过今日,让我的父王和举国的臣民得以相见。”天帝说:“好。”当即就隐没了。

梵志喜获其志,行不觉疲,连牵两儿,欲得望使。儿,王者之孙,荣乐自由,去其二亲,为绳所缚,结处皆伤,哀号呼母,鞭而走之。梵志昼寝,二儿迸逃,自沉池中,荷蒻覆上,水虫编身。寤行寻求,又得儿矣,捶杖纵横,血流丹地。

再说梵志满足了愿望,心里很欢喜,于是走路也不觉得疲倦,连牵着两个小孩心里想:“终于有两个小仆人可以使唤了!”

两个孩子是国王的孙子,过去享受了尊荣富贵,现在被迫离开双亲,又被绳子绑着,皮肤都伤裂了,因此哀号呼喊着母亲,梵志就在后面用皮鞭抽,让他们赶紧走。

到了路边,梵志白天走累了,一不小心就睡着了。两个孩子一看有机会,就赶紧挣脱了绳子逃跑。见到那边有水池,就钻到水里,又用荷叶覆盖在上面,很多水虫绕着身体。

梵志醒来没见到孩子,口里就骂道:“两个小仆人怎么不见了?到哪里去了?这两个狗崽子!”他马上就去寻找,看到那边有水池,心想肯定是躲在荷叶下面,于是就把荷叶掀开,找到了两个孩子。他把他们抓出来,拿着木杖一顿臭打,两个孩子都被打得遍体鳞伤,鲜血染红了地面。

天神愍念,解缚愈伤,为生甘果,令地柔软。兄弟摘果,更相授啖,曰:斯果之甘,犹苑中果,斯地柔软,如王边綩綖矣。兄弟相扶,仰天呼母,涕泣流身。

天神很可怜这两个小家伙,就解开绳子,为他们治愈疮伤,然后又生出很甜的果子,让大地变得很柔软。兄妹俩摘着果子,你给我吃,我给你吃,说:“这个果子好甜啊!就像王宫里的果子。地面也这么柔软,就像国王旁边的地毯一样。”兄妹俩就互相搀扶,仰天呼母,禁不住流泪。

梵志所行,其地岑岩,砾石刺棘,身及足蹠,其疮毒痛,若睹树果,或苦且辛。梵志皮骨相连,两儿肌肤光泽,得通之泽,颜色复故。

再说梵志走的地面都是一些岑岩、瓦砾、荆棘,身体和脚都被扎伤,非常疼痛。路上看到树果,如果他去吃的话,果子就会变得又苦又酸。所以梵志一路上很受罪,弄得皮骨相连,两个小孩却肌肤光泽,气血通畅,容色恢复如故。

归到其家,喜笑且云:吾为尔得奴婢二人,自从所使。妻睹儿曰:奴婢不尔,斯儿端正,手足悦泽,不任作劳。急行衒卖,更买所使。又为妻使,欲之异国。

到了家里,梵志喜笑地对妻子说:“我为你讨得两个奴仆,从今往后听你使唤。”妻子看了看孩子,就说:“这不是奴婢啊!长相那么端正,手脚那么光滑,肯定做不了活。你赶紧带出去卖掉,换的钱还能够买新的奴仆。”这样他就又被妻子所指使,要到外国去卖掉这两个孩子。

天惑其路,乃之本土,兆民识焉,佥曰:斯太子儿也,大王孙矣。哽噎诣门上闻。王呼梵志,将儿入宫,宫人巨细,靡不嘘唏。王呼欲抱,两儿不就,王曰:何以?儿曰:昔为王孙,今为奴婢,奴婢之贱,缘坐王膝乎?

天神使他迷路,他就又回到了本土,人们都识得这两个小孩,都说:“这不是太子儿、大王孙吗?怎么变成了奴婢?”

然后都看着他们伤心地流泪,并且来到王宫门前向国王汇报。国王就命令梵志:“把孩子带进宫来。”宫人大大小小无不唏嘘。

国王叫着:“孙子孙女,过来过来,让我抱抱!”两个孩子不过去。

国王说:“怎么不过来呢?”

孩子说:“从前是王孙,今天是奴婢,奴婢是贱人,怎么能坐在国王的膝盖上呢?”

问梵志曰:缘得斯儿?对之如事。

国王问梵志说:“你是怎么得到这两个孩子的?”他就具体地讲述了经过。

曰:卖儿几钱?梵志未答。男孙勦曰:男值银钱一千,特牛牸牛各百头。女值金钱二千,特牛牸牛各二百头。

又问:“这孩子卖几钱?”梵志没有回答。这个时候男孙插嘴说道:“男的值银钱一千,公牛母牛各一百头;女的值金钱两千,公牛母牛各两百头。”

王曰:男长而贱,女幼而贵,其有缘乎?

国王说:“男孩长而贱,女孩幼而贵,这是什么缘故?”

对曰:太子既圣且仁,润齐二仪,天下喜附,犹孩依亲,斯获天下之明图,而见远逐,捐处山泽,虎狼毒虫,与之为邻,食果衣草,雷雨震人,夫财币草芥之类耳,坐见迸弃,故知男贱也。黎庶之女,苟以华色,处在深宫,卧即氈褥,盖以宝帐,衣天下之名服,食天下之贡献,故知女贵也。

孙子说:“太子既圣且仁,恩泽天下的男女,人们都欢喜归附,就像孩子归附父母一样,这是获得天下的明证,然而却被放逐远方,捐弃在山泽当中,与虎狼毒虫为伴,吃野果,衣草衣,雷雨震人,财物是草芥之类的低价物,却因为布施这样的东西而被迸弃,所以知道男是卑贱的。再说,黎民的女子,如果容貌端严,就可以召到深宫里来,卧的是很柔软的叠褥,盖的是宝帐,穿天下的名贵衣服,吃天下的贡献,所以知道女为贵。”

王曰:年八孙童,有高士之论,岂况其父乎?宫人巨细,闻其讽谏,莫不举哀。

国王说:“才八岁的小孩就有这样高士的见解,那他的父亲当然更不得了了。”宫人大大小小听到他这番稍带讽刺意味的劝谏,都无不悲哀。

梵志曰:值银钱一千,特牛牸牛各百头,惠尔者善,不者自已。王曰:诺。即雇如数,梵志退矣。

梵志说:“值银钱一千,公牛母牛各百头,如果能这样给价就很好,不然就拉倒。”国王说:“那好吧!”这样就如数给了他,梵志就退下了。

王抱两孙,坐之于膝,曰:属不就抱,今来何疾乎?对曰:属是奴婢,今为王孙。

这时国王就抱两个孙子坐在膝盖上说:“刚才不让抱,现在怎么来得这么快?”回答:“刚才是奴婢,现在是王孙。”

曰:汝父处山,何食自供?两儿俱曰:薇菜树果,以自给耳,日与禽兽百鸟相娱,亦无愁心。

问道:“你父亲在山里吃什么维生?”两个孩子都说:“吃的是薇菜树果,每天都跟禽兽百鸟相娱乐,也没有忧愁的心。”

王遣使者迎焉。使者就道,山中树木,俯仰屈伸,似有跪起之礼,百鸟悲鸣,哀音感情。

于是国王就派遣使者去迎接太子。使者上道了,山中的树木俯仰屈伸,似乎在行跪起之礼,百鸟悲鸣,让人感伤。

太子曰:斯者何瑞?妻卧地曰:王意解释,使者来迎,神祇助喜,故兴斯瑞。妻自亡儿卧地,使者到,乃起拜王命矣。使者曰:王逮皇后,捐食衔泣,身命日衰,思睹太子。太子左右顾望,恋慕山中树木流泉,抆泪升车,自使者发。

太子说:“这是什么瑞相?”妻子卧在地上说:“这是国王已解释心意,要来迎接你,山神地祗赞助随喜,所以兴起这样的祥瑞。”果然过了没多久,使者就到了。妻子自从亡失孩子以来,一直都卧在地上,等到使者来,才起身拜受王命。使者说:“国王和王后都吃不下饭,整日以泪洗面,身体越来越差,一直盼望能见到太子。”太子看着左右,恋慕山中的树木流泉,抹着眼泪上了车,跟着使者出发。

举国欢喜,治道扫除,预施帐幔,烧香散华,伎乐幢盖,举国趍跄,称寿无量。太子入城,顿首谢过,退劳起居。

全国人民都很欢喜,平治道路,打扫清洁,事先设立了帐幔,烧香散华,演奏音乐,竖着幢幡,特别隆重、欢庆地准备迎接太子,见到太子过来,都争相跑过来,喊着“万岁万岁万万岁”。太子进了城,向父王、母后磕头谢过,然后就退到王宫。

王复以国藏珍宝都付太子,劝令布施。邻国困民,归化首尾,犹众川之归海。宿怨都然,拜表称臣,贡献相衔。贼寇尚仁,偷贼竞施。干戈戢藏,囹圄毁矣。群生永康,十方称善。积德不休,遂获如来无所著正真道最正觉道法,御天人师,独步三界,为众圣王矣。

国王又重新把国家的库藏珍宝都交付给太子,劝令作广大的布施。当时邻国的贫困之民,从前到后来归化的,就像众川归海。过去的怨敌也都拜表称臣,争相来作贡献。就连那些贼寇也变得崇尚仁道,偷盗者也竞相布施。兵器无用,监狱拆毁。群生永康,十方称善。这样不断地积德,所以得到如来无上正觉的果位,独步三界,成为众圣之王。

佛告诸比丘:吾受诸佛重任,誓济群生,始离婴苦,今为无盖尊矣。

佛告诉诸比丘:“我已经担荷起了诸佛如来的重任,发誓要救济一切众生远离苦难,现在我已经成了无上世尊。”

太子后终,生兜术天,自天来下,由白净王生,今吾身是也。父王者,阿难是。妻,俱夷是。子男,罗云是。女者,罗汉珠迟母是。天帝释者,弥勒是。射猎者,优陀耶是。阿珠陀者,大迦叶是。卖儿梵志者,调达是。妻,今调达妻旃遮是。吾宿命来勤苦无数,终不恐惧,而达弘誓矣,以布施法为弟子说之。

“太子后来命终生到兜率天,从天上下来,就是白净王所生的现在的我。当时的父王是阿难的前世;妻子是耶输陀罗;儿子是罗云;女儿是罗汉朱迟母;天帝释是弥勒;猎人是优陀耶;阿珠陀是大迦叶;卖儿的梵志是调达的前世;他的妻子是现在调达的妻子旃遮。我过去世经历无数勤苦来行菩萨大道,终究心不恐惧,由此完成了夙愿,因此我今天以布施法为弟子们宣说。”

菩萨慈惠度无极行布施如是。

世尊过去为菩萨时行持布施到彼岸之行如同上文所说。

六度集经卷第二终